Luk

bold.snak

Andet | Nej, det hedder det ikke

1 2 3 ... 332 333 334 ... 427 428 429 Vis alle sider  

Forfatter Indlæg
Kaffe
"bruger"
19. sep. 2016 11:59
svar
anmeld

Sv: Nej, det hedder det ikke

At bringe i betydningen skifte ind har jeg studset over en del gange på det seneste. Fx har jeg lige set en bruger skrive, at "Higuain bliver bragt for sent". Er det ikke noget relativt nyt? Og er jeg den eneste, der synes, det lyder fuldkommen retarderet?
Bringe bruges også af og til i betydningen, øh... bidrage med noget ordentligt. Fx kunne Jesper Thygesen, det svin, sagtens finde på at påstå om en spiller: "Han bringer simpelthen ikke noget i dag."
Niddets arkivar
Halil
bruger
19. sep. 2016 12:04
svar
anmeld

Sv: Nej, det hedder det ikke

"Higuain bliver bragt for sent".


Hvad betyder det?

At Higuain bliver skiftet for sent ind?

Meget mærkeligt.
Hva kan jeg hjælpe med hr. Andresen??
elendil
bruger
19. sep. 2016 12:11
svar
anmeld

Sv: Nej, det hedder det ikke

Det siger ekspertkommentatorer som Werge da hele tiden og har gjort i nogle år, som jeg husker det. Jeg har desværre måtte undvære ham til de fleste kampe de seneste år, men som jeg erindrer det, er det sådan noget han siger. Jeg forestiller mig det stammer fra at få et eller andet "bragt i spil".

fck-medløber.
Kongefar
bruger
19. sep. 2016 12:16
svar
anmeld

Sv: Nej, det hedder det ikke

Det er vel endnu en irriterende engelsk-import til sproget, stammende fra "to bring it" når man taler om en god indsats, eller "being brought on" som nok er mest relevant i denne forbindelse, når en spiller bliver skiftet ind.
Jussi
bruger
19. sep. 2016 13:23
svar
anmeld

Sv: Nej, det hedder det ikke

Jep, den har jeg bragt et par gange, Kaffe.

Det er sådan en rigtigt ækel Peter Kjær.
Vi skal huske på, at Danmark er en stor fodboldnation, men et lille land

Artikelfilter

MC89: Viktor Fischer har aldrig været omtalt som et enormt talent udenfor Danmark
GF4life
bruger
19. sep. 2016 13:34
svar
anmeld

Sv: Nej, det hedder det ikke

"Appel" og "serv" er også to udtryk som har forurenet de danske fodboldkommentatorers sprogbrug. Jeg ved ikke hvad det er for en juridisk tenniskamp de ser.
Kongefar
bruger
19. sep. 2016 13:45
svar
anmeld

Sv: Nej, det hedder det ikke

Mener at det var Michael Schäfer der engang under en kamp pointerede at det er officiel DBU terminologi at kalde det for en "serv", så det ville han af samme grund blive ved med. Det gør det så hverken bedre at høre på eller mere korrekt...
C.D
bruger
19. sep. 2016 14:19
svar
anmeld

Sv: Nej, det hedder det ikke

"Appel" og "serv" er også to udtryk som har forurenet de danske fodboldkommentatorers sprogbrug. Jeg ved ikke hvad det er for en juridisk tenniskamp de ser.

Appel bruger Peter Graulund konsekvent i stedet for kraft eller vilje. Det er noget frygteligt sludder.
Geddar
bruger
19. sep. 2016 15:00
svar
anmeld

Sv: Nej, det hedder det ikke

Appel er vel ikke nødvendigvis forkert? Det er ikke kun en juridisk betegnelse.

http://sproget.dk/lookup?SearchableText=appel

appel: fart, raskhed, smæld, eclat, applomb, livlighed, kraft, eftertryk; opråb, opfordring, samlingssignal; indankning, anke, påanke, rekurs

Men anvendelsen af serv forstår jeg godt nok heller ikke.
Kaffe
"bruger"
19. sep. 2016 15:38
svar
anmeld

Sv: Nej, det hedder det ikke

Jeg tror faktisk måske, at Niels Olsens hjemmebragte brød kan have haft en finger med i spillet her.
Niddets arkivar

Andet | Nej, det hedder det ikke

1 2 3 ... 332 333 334 ... 427 428 429 Vis alle sider