Luk

bold.snak

Andet | Nej, det hedder det ikke

1 2 3 ... 37 38 39 ... 446 447 448 Vis alle sider  

Forfatter Indlæg
Cheech
bruger
6. nov. 2009 00:10
svar
anmeld

Sv: Nej, det hedder det ikke

Apropos oversættere, så er jeg godt tilfreds med ham/hende der oversætter The Daily Show. Vedkommende er som regel på en svær opgave, når Stewart går i selvsving, men formår som regel at indfange det vigtige, og oversætter også på en måde, som er i showets ånd.

Af d√•rlige overs√¶ttere er der et ordentligt bundt at tage af, men de √¶ldre Simpsons overs√¶ttere springer ofte i √łjnene p√• mig.

Af konkrete misere husker jeg da "I´m Bart" overs√¶ttes til "Jeg keder mig" (I´m bored) i en scene, der ikke efterlader megen tvivl om, hvad der siges og sigtes efter humorm√¶ssigt.
The Pensioner: \\\"s√• lad os bare sige, at jeg mener, at de 400 mio. forsvinder ved, at Chelsea √łger deres indt√¶gter og reducerer i deres udgifter. Det synes jeg er en gangbar forklaring - lidt udetaljeret, men trods alt, gangbar.\\\"
jazzy
Moderator
6. nov. 2009 09:30
svar
anmeld

Sv: Nej, det hedder det ikke

@Repos:

"I √łvrigt paradoksalt, at netop du vil v√¶re gnaven. Du mangler i Onyszko-tr√•den."

S√• fordi jeg ikke vil deltage i hetzen mod en s√łlle stodder, der tilsyneladende slet ikke kan holde op med at komme galt afsted, giver jeg afkald p√• retten til at v√¶re gnaven? Er det s√•dan, det skal forst√•s?

@Schiær: Nu hvor dit arbejde er kommet til debat, vil jeg gerne byde ind med lidt ros.

Jeg havde også regnet sammenhængen mellem dit brugernavn, og det navn der krediteres som oversætter efter udsendelser ud efter at du fortalte om dit job, og synes altid du leverer kvalitet. Det er altid korrekt dansk og korrekt oversat (hvilket burde være mindstekravet) men jeg synes også, at du er god til at få de sjove bemærkninger oversat loyalt (frem for direkte), så pointerne ikke går tabt.

Det er is√¶r p√• The Simpsons, at jeg har forn√łjelsen af dit arbejde.
Razz
Kapitalistisk Starut
6. nov. 2009 09:55
svar
anmeld

Sv: Nej, det hedder det ikke

Hvem fanden læser underteksterne til Simpsons ?
Det er flot, at du kan lukke lort ud, men det er jo s√•dan set ikke noget at v√¶re stolt af. Ethvert r√łvhul kan g√łre det samme. Selv et rotter√łvhul kan presse sm√• klumper lort ud. Du b√łr virkelig stile efter mere her i livet end at kunne efterligne et
Anonym 46625
bruger
6. nov. 2009 10:04
svar
anmeld

Sv: Nej, det hedder det ikke

Cheech:

Jeg er helt enig med dig, hvad angår de gamle afsnit af The Simpsons. Af samme grund satte jeg mig som mål at blive fast mand på netop denne serie, da jeg begyndte at oversætte TV-programmer, og det lykkedes heldigvis at nå målet.

Nu har jeg oversat godt og vel tre sæsoner efterhånden, så kvaliteten skulle være blevet permanent forbedret.

Jeg s√• dog gerne, at jeg kunne f√• lov til at give de f√łrste 17 s√¶soner en ordentlig overhaling, men det kan nok ikke lade sig g√łre.
repos
Moderator
6. nov. 2009 10:05
svar
anmeld

Sv: Nej, det hedder det ikke

@ Jazzy

Nej, det var en opfordring til dig, hvis du har galde, der skal ud. Og s√• selvf√łlgelig et aber dabei til dit udsagn om korstog.
Even at my lowest, I have always managed to feel contempt for others.

Dette indlæg er blevet rettet 6. nov. 2009 10:06 af repos
Anonym 46625
bruger
6. nov. 2009 10:06
svar
anmeld

Sv: Nej, det hedder det ikke

jazzy:

@Schiær: Nu hvor dit arbejde er kommet til debat, vil jeg gerne byde ind med lidt ros.

Jeg havde også regnet sammenhængen mellem dit brugernavn, og det navn der krediteres som oversætter efter udsendelser ud efter at du fortalte om dit job, og synes altid du leverer kvalitet. Det er altid korrekt dansk og korrekt oversat (hvilket burde være mindstekravet) men jeg synes også, at du er god til at få de sjove bemærkninger oversat loyalt (frem for direkte), så pointerne ikke går tabt.

Det er is√¶r p√• The Simpsons, at jeg har forn√łjelsen af dit arbejde.


Mange tak, jazzy. Ikke tusind tak, for så får jeg bare Pink på nakken. Men mange tak. Det luner virkelig.
Anonym 46625
bruger
6. nov. 2009 10:10
svar
anmeld

Sv: Nej, det hedder det ikke

Snefens:

@Schiær

Næh, det var det nu ikke. Jeg krummer tit tæer ved dårlige undertekster, men er ikke begyndt at notere "syndernes" navne ned endnu.

Når jeg læser mit indlæg igen, kan jeg godt se at det var skidt formuleret. Jeg burde nok have skrevet "Apropos oversættere så jeg en dårlig én, der fortjener et dummeslag for...."

Så undskyld, med mindre det rent faktisk VAR dig der lavede den oversættelse. I det tilfælde vil jeg holde på min ret til at uddele dummeslaget.

En anden af de "bedre" overs√¶ttelser (igen ved jeg ikke af hvem) s√• jeg p√• DVD¬īen for filmen "Lost battalion". Overs√¶tteren brugte her gennemg√•ende ordet "deling" for b√•de division og platoon, sk√łnt, som titlen antyder, der ikke var tale om et matematisk drama. Da battalion s√• tilmed senere ogs√• blev oversat som deling, skiftede jeg til engelsk underteksning :)


Helt i orden.

Det var for √łvrigt ikke mig, der havde lavet "nestor"-br√łleren. Den var ogs√• ret grim.

Med hensyn til "deling" kan det jo godt bruges i milit√¶r sammenh√¶ng, men du har da ret i, at der b√łr skelnes mellem "division", "platoon" og "battalion".
Anonym 46625
bruger
6. nov. 2009 10:14
svar
anmeld

Sv: Nej, det hedder det ikke

Razz:

"Hvem fanden læser underteksterne til Simpsons?"

De, der ikke forst√•r engelsk og de, der holder √łje med, om overs√¶tteren laver fejl.

Samt naturligvis de, der af et godt hjerte bare √łnsker at rose de gode overs√¶ttere for vel udf√łrt arbejde. Ingen n√¶vnt, ingen glemt.
Mr. Pink
bruger
6. nov. 2009 10:23
svar
anmeld

Sv: Nej, det hedder det ikke

"Mange tak, jazzy. Ikke tusind tak, for så får jeg bare Pink på nakken. Men mange tak. Det luner virkelig. "

Et mange tak i netop denne situation er helt på sin plads. 1000 tak ville have været for meget - selv i denne situation - hvor du får ros.

Jeg ville √łnske, jeg ogs√• kunne rose dig - da ros er sk√łnt at give og f√• - men jeg har endnu ikke lagt m√¶rke til dit navn. Det skal jeg hermed g√łre fremover.

Det må være spændende at være oversætter.

Hvor lang tid på du sådan ca. på en Simpsons-afsnit og en "alm." spillefilm?

(ved godt det er temmelig svært at svare på)

Har du studeret engelsk eller?

H√•ber det er ok, jeg sp√łrger s√• meget?
Hvor er verdens bedste rygtebonanza? Savner den. Elsker transferrygter
Sm√łlfine
bruger
6. nov. 2009 10:39
svar
anmeld

Sv: Nej, det hedder det ikke

@ Repos

Tror ikke, at Jazzy har opdaget, hvor lidt tråden egentlig kom til at handle om Arek en overgang...


Nej, det hedder ikke "kejler" - det hedder "kegler" (netop set på Facebook).
Med Murphys lov skal land bygges - og det skal sportsklubber også!

Andet | Nej, det hedder det ikke

1 2 3 ... 37 38 39 ... 446 447 448 Vis alle sider